[Învaţă coreeana] Lecţia 0.3: Alfabetul

În lecția anterioară ai învățat ceva mai multe litere din alfabetul coreean. Ai văzut și unele tabele nebune care prezentau câteva silabe coreene care sunt create prin combinare de consoane și vocale coreene. Este posibil să fi observat că această pagină este „mai largă” decât o pagină normală aici la „Învață coreeana”. De ce este așa? Ei bine, avem să vă arătăm un tabel și mai nebun în această lecție, și avem nevoie de tot spațiul pe care-l putem obține.

În această Lecție 0.3 finală vei învăța vocalele rămase de care vei avea nevoie ca să fii capabil să citești în coreeană. Multe dintre aceste litere sunt numite „diftongi” – care este doar un mod frumos de a spune că există două vocale într-una. După ce ai învățat aceste litere finale, vei fi în stare să aplici aceste litere la cuvinte și să începi să înveți propoziții simple și formațiuni gramaticale.

Din fericire, toate literele pe care le vei învăța în această lecție sunt bazate pe vocale pe care le-ai studiat deja. Ar trebui să-ți amintești aceste litere de dinainte:

ㅏ = a
ㅓ = eo
ㅜ = u
ㅗ = o

Mai există alte patru vocale care pot fi făcute prin adăugarea unei singure linii la fiecare dintre vocalele anterioare. Prin adăugarea acestei linii în plus, un sunet „Y”/„I” se adaugă fiecărei vocale:

ㅑ = ya
ㅕ = yeo
ㅠ = yu
ㅛ = yo

Dacă ar fi să formăm câteva silabe cu aceste noi vocale, acestea ar arăta așa:

약 = yak
역 = yeok
육 = yuk
욕 = yok

Alte două vocale mult mai frecvente sunt:

ㅐ = ae

  • (o combinație între  și )

ㅔ = e

  • (o combinație între  și )

Deși aceste două vocale au romanizări diferite, acestea sună identic una cu cealaltă. Amândouă sună ca „e”-ul din „Elena”. Dacă ar fi să formăm silabe cu aceste noi litere, acestea ar arăta așa:

배 = bae

  • (sună ca „be”-ul din „bere”)

베 = be

  • (de asemenea sună ca „be”-ul din „bere”)

Vocalele rămase de studiat sunt toate compuse din adăugarea a două vocale împreună pentru a forma un sunet. Pronunția pentru fiecare dintre acestea este pur și simplu sunetul de la a pune două vocale împreună. De exemplu:

ㅜ + ㅣ = ㅟ = wi

  • (exemplu: )

ㅜ + ㅓ = ㅝ = wo

  • (exemplu: )

ㅗ + ㅣ = ㅚ = oe

  • (sună ca „ue”/„oe”)
  • (exemplu: 외국 = waygook)

ㅗ + ㅏ = ㅘ = wa

  • (exemplu: )

ㅡ + ㅣ = ㅢ = ui/ee

  • ()

ㅕ + ㅣ = ㅖ = ye

  • ()

Când una dintre aceste „duble vocale” este folosită, observă că prima consoană a silabei este adăugată în partea de sus a literei aliniate pe orizontală și la stânga literei aliniate pe verticală în același timp. De exemplu:

쥐 의 와 괴

Când nu există nicio vocală aliniată pe orizontală, prima consoană merge pur și simplu la stânga vocalei aliniate pe verticală. De exemplu:

배 네 예

În plus, mai există alte trei tipuri de vocale, dar sunt mult mai puțin întâlnite decât oricare alte litere predate deja. Bineînțeles, ar trebui să știi deja aceste litere, dar îngrijorează-te mai mult pentru celelalte litere în primul rând:

ㅙ = wae

  • (cea mai frecventă din cele trei, este cel mai frecvent observată în cuvântul – însemnând „de ce”)

ㅒ = yae

  • (cel mai frecvent observată în cuvântul 얘기하다 – însemnând „a vorbi cu”/”to talk with”)

ㅞ = we

  • (probabil cea mai nefrecventă literă în coreeană; din cele 8,000 de cuvinte în coreeană pe care autorul original al acestor lecții le cunoaște, litera asta este în numai 3 dintre cuvintele pe care le știe; cel mai frecvent în cuvântul 웨딩 – însemnând „nuntă”/”wedding”).

În această lecție ai învățat alte 14 vocale pe care le poți folosi pe lângă celelalte 6 vocale și 19 consoane pe care le-ai învățat înainte. Următorul tabel îți va arăta toate consoanele și vocalele coreene, și cum se pot grupa două câte două ca să formeze silabe fără a folosi o a treia consoană.

Ține minte că, pe măsură ce te miști spre dreapta acestui tabel (în special partea dreaptă de jos), construcțiile devin din ce în ce mai puțin frecvente. De asemenea, ține minte că (aproape) fiecare dintre exemplele prezentate mai jos ar putea fi, de asemenea, combinate cu o consoană finală. Doar un om nebun ar vrea să vadă toate dintre acele posibilități.

Din nou, ideea de a-ți arăta acest tabel este numai pentru ca tu să fii familiarizat cu formarea de silabe – și în niciun caz nu-ți recomand să le memorezi.

(deschide imaginea într-o nouă pagină pentru a vedea întregul tabel)

În plus față de tot ce ai învățat în aceste trei prime lecții, este, de asemenea, posibil ca o silabă să aibă 4 litere: o vocală și trei consoane. Această consoană suplimentară se adaugă ca și a treia consoană în silabă. Utilizând aceeasi descriere și imagine pe care le-ai învățat în Lecția 0.1, aceste silabe, în esență, arată așa:

Dacă vocala utilizată în aceste cazuri este aliniată pe orizontală (, , ), silaba arată ca structura din stânga. Dacă vocala utilizată este aliniată pe verticală (, , , , ), silaba arată ca structura din dreapta. În ambele cazuri însă observă că a treia consoană pur și simplu este plasată lângă a doua consoană. În timp ce este tehnic posibil să folosim mai multe vocale complicate (, ,  etc.), nu mă pot gândi la niciun cuvânt care are, de fapt, silabe cu o a treia consoană și o vocală complicată. Singurul motiv pentru care zic „tehnic posibil” este pentru că computer-ul îmi permite să tastez aceste silabe. Așa că, în timp ce este tehnic posibil, acestea ori nu sunt folosite, ori foarte rar folosite. De cele mai multe ori, când un cuvânt are o a patra literă, vocalele sunt una dintre următoarele: , , , , , .

Cinci din cele mai frecvente exemple ale acestei a patra literă, de folosit pentru un începător, sunt:

앉다 = a sta/to sit
읽다 = a citi/to read
없다 = a nu avea/to not have
닭 = pui/chicken
긁다 = a scărpina/to scratch

Pronunțarea silabelor care conțin această a patra literă e puțin mai complicată – dar nimic de care să îți faci griji. Cu adăugarea acestei a patra litere – tot ce trebuia ca cineva să facă e să pronunțe a patra literă împreună cu toate celelalte litere. De exemplu:

달 = pronunțat ca „dal”

닭 = pronunțat ca „dalk”

일 = pronunțat ca „il”

읽 = pronunțat ca „ilk”

긁 = pronunțat ca „keulk”

Totuși, există câteva reguli de pronunție pe care ar trebui să le înveți. În mod specific, cum pronunția acestor silabe diferă când următoarea silabă începe cu o vocală sau un verb. Acestea vor fi discutate într-o lecție viitoare despre pronunție.

De asemenea, observă că această „a patra literă” nu se referă la vocalele complicate (, , , ㅚ,  etc.). Aceste litere ar trebui gândite ca o singură literă. Prin urmare, dacă vezi silaba – există doar trei litere: + + . „A patra literă” se referă la adăugarea unei a treia consoane.

De asemenea, consoanele „duble” pe care le-ai învățat în lecția anterioară (, , , ) ar trebui, de asemenea, gândite ca o singură literă. Prin urmare, dacă vezi silaba  – există doar trei litere:  + + . O a patra literă nu va fi niciodată adaugată la o dublă consoană.

Asta este! Ai terminat! Felicitări, acum știi să citești în coreeană! De ce nu încerci să formezi ceva mai multe silabe acum că știi toate literele din alfabetul coreean? Cu cât exersezi mai mult, cu atât mai repede vei fi capabil să recunoști literele mai târziu.

Între timp, pentru că nu știi niciun cuvânt, dar știi să citești, iată o listă mică cu niște cuvinte în coreeană care sunt de fapt cuvinte englezești. Toate sunt cuvinte care au intrat în limba coreeană datorită influenței englezești. Încearcă să vezi dacă le poți citi pe fiecare:

호텔 = hotel
소파 = canapea/sofa

  • (observă că coreeana nu are niciun sunet „F”)

텔레비전 = televiziune/television
라디오 = radio
스위치 = întrerupător/switch
게임 = joc/game
쇼핑 = cumpărături/shopping
오렌지 = portocală/orange
팀 = echipă/team
택시 = taxi
피자 = pizza
햄버거 = hamburger
샤워 = duș/shower
카드 = card

Ține minte că structura sunetului coreean este mult diferită de cea englezească, uneori aceste cuvinte coreene sună mai ciudat comparate cu echivalentul lor englezesc. Eventual vei ajunge la o înțelegere cu pronunția coreeană, este nevoie doar de practică.

 

Nota finală a autorului: Întrucât eu mă folosesc de un ghid în engleză pentru a învăța coreeana, îmi este foarte greu când vine vorba de traducere în limba română, deoarece cuvintele englezești au fiecare mai multe înțelesuri („orange”, de exemplu, se traduce atât ca „portocală”, cât și ca „portocaliu”). De aceea am să vă scriu atât traducerea în română, cât și cea în engleză a unui cuvânt coreean ca să nu se creeze confuzii. Voi trece în revistă în următorul articol pronunția reamintită anterior, iar după aceea intrăm direct în vocabular, gramatică și formarea propozițiilor. Așa că, dacă nu vreți să rămâneți în urmă și vreți să țineți pasul cu mine, învățați cât mai repede -și exersați – literele rămase.

Anunțuri

About Airin

Sunt leneșă, îmi apăr interesele și se prea poate ca muzica coreeană să-mi fi distrus viața, dar nici că-mi pasă.

Posted on 17 Iulie 2014, in Fără categorie. Bookmark the permalink. 54 comentarii.

  1. grozav…. si urmatoarea lectie cand vine?

  2. Mardare Delia

    Astept urmatoarea lectie 😀

  3. Ce litera e „ㅍ”?

  4. Cand pui continuarea? :\

  5. Andras Alexandra

    Sunt foarte recente comentariile si ma bucur :)) eu nu te voi intreba cand vei posta urmatoarea lectie, deoarece sunt sigura ca esti satula de aceasta intrebare. Vreau sa iti multumesc, ca datorita tie stiu macar alfabetul. Am vazut site-ul original in engleza, este foarte complex si „de calitate”…..da, engleza este a doua mea limba, dar am invatat-o din obligatie si sincer nu-mi place absolut deloc ( in comparatie cu limba coreeana ) :)) , de aceea vreau sa invat coreeana din limba romana, pentru ca e mai rapid si mai usor, fiindca nu esti singura lenesa :))) sper din suflet ca vei continua traducerile ( nu-mi pot da seama cum ai atata rabdare ) :)) oricat ar dura ele 🙂 Sunt curioasa de ce banuiesti ca muzica coreeana ar fi putut distruge ceva :))))) anyway esti interesanta, imi place cum te exprimi….sa continui tot asa !!! :)) 😀

    • Mersi mult! Voi reveni saptamana viitoare! Am in sfarsit timp liber si net cu viteza mai mare si n-o sa ma mai frustrez degeaba =]]

      • Andras Alexandra

        🙂 sunt fericita ca mi-ai raspuns ! Spor la treaba, atunci si sa stii ca iti urmaresc activitatea pe blog cu placere ! Eu sunt anul I la facultate la Antropologie si din semestrul urmator, daca e posibil voi face cursuri de coreeana 🙂 daca vrei, bineinteles as vrea sa am facebook-ul tau… poate mai vorbim :)) nu de alta, dar se pare ca avem interese si preocupari comune :)))) Daca nu vrei sa postezi aici adresa ta de facebook ( poate nu vrei sa vada si altii ) preventiv, ti-o voi lasa pe a mea 😀 „Alexandra Creata Alexa (Sasha)” Astept cu nerabdare munca ta ( respect ) !!! 🙂

      • Ah, nu te gasesc, dar fie. Eu sunt Georgiana Sentaliu.

      • Buna
        Te rog stii cumva cum pot descarca un program cu scriere in coreeana?

      • Il ai deja in calculator la Language Bar.

  6. Andras Alexandra

    Am trimis cerere de prietenie…..sper ca esti tu. Din pacate am facut o prostie si mi-am schimbat numele de la profil si mi-am dat seama ca s-ar putea sa ma cauti si sa nu ma gasesti dupa aceea si n-am mai putut schimba inapoi, abia dupa 60 de zile mai pot modifica :))))) Imi pare rau :(((((

  7. Buna mi-ai fost de ajutor in invatarea limbi coreeana dar am un dubiu la un moment dat apare litera ‘w’ , ai format tu acolo silabele ‘wi’, ‘wa’, ‘we’ si eu nu am inteles cum se reprezinta litera ‘w’ . Esti draguta sa imi arati te rog 🙂

    • Nu exista litera ‘w’ in alfabetul lor. Ea este doar o transcriere in litere latine a sunetului ‘u’ care impreuna cu a, e, i, o, u formeaza acele silabe.

      Te rog sa-mi spui daca ai inteles.

  8. Am inteles, deci daca sunt doua vocale una langa alta si cea de la inceput este ㅜ (u), ㅗ (o) la care se adauga vocalele a,e,i,o,u se citeste ‘w’
    Ca spre exemplu ㅝ = wo

  9. Stoianov Irina

    Meri mult pentru aceste informatii dar imi poti spune te rog cum se citesc in coreeana urmatoarele cuvinte:
    라디오 = radio
    스위치 = întrerupător/switch
    게임 = joc/game
    쇼핑 = cumpărături/shopping
    오렌지 = portocală/orange
    팀 = echipă/team
    택시 = taxi
    피자 = pizza
    햄버거 = hamburger
    샤워 = duș/shower
    카드 = card
    daca nu esti prea ocupata.Pentru mine e foarte greu sa citesc in coreeana am doar 12 ani

  10. Stoianov Irina

    Multumesc

  11. Salut.Am invatat foarte molte lucruri,iti multumesc nespus de moolt pentru lectiile predate pana acuma.Si sper si in continuare sa le predai.
    Dar cind va fi urmatoarea lectie,sunt nespus de curioasa sa preeau tema mai departe exact de pe acest site.
    Multumim.

  12. Hey , Lexie , numai mie mi se intampla , sau si tie iti arata ca site-ul in engleza de unde inveti coreeana nu mai merge? Sau stii si alt site bun de unde se invata limba coreeana?

  13. Ok. Dupa ce am citit explicatiile tale(foarte bune) cred ca pot sa descifrez cateva cuvinte . Stiam cateva cuvinte in coreeana si am inteles cum se scriu. Multumesc si sunt cu ochii pe tine in continuare.

  14. multumesc frumos

  15. hei cind vei putea sa mai postezi citeva lectii?ale tale sunt de mate ajutor si doresc sa stiu mai
    multe…..esti super!!

  16. Bună, orele tale m-au ajutat destul de mult. Sper să apară şi continuarea acestor ore. dar am o întrebare. Cum să înțeleg ceea ce citesc (în coreeană) ?. Citesc, dar nu înțeleg ce înseamnă.

    • E ca la engleză, citești, nu știi ce înseamnă, cauți în dicționar. Așa aflii toate cuvintele din propoziție, știi bine regulile gramaticale cu ordinea cuvintelor în propoziție și nu ai cum să nu pricepi propoziția aia până la urma. Încet încet reușești.

  17. Bună,orele tale m-au ajutat destul de mult. Dar am o întrebare.

  18. Vad ca esti inca activa . Te descurci foarte bine iar datorita tie poate sa invete si altcineva . Astept cu nerabdare urmatoarea lectie .. Sper sa fie curand .

  19. Bună!Îmi spune și mie cineva,vă rog,cum pot să-mi setez tastatura în coreeană?Am dat la language bar și am setat Korean,dar îmi apar tot literele din română,nu caracterele 😦 și chiar îmi doresc să scriu în coreeană…

  20. Cand pui urmatoarea lectie? Sau ai pus-o deja si nu o gasesc eu? :\

  21. cand o sa postezi urmatoarea lectie? avem nevoie cel putin eu ….am inteles tot de la tine …esti geniala !

  22. urmeaza lectia 4 …cate lectii sunt?

  23. Te rog mult de tot pune lectia 4. Stiu ca esti foarte ocupata, dar te rog fa un efort si multumesc pentru toate explicatiile utile pe care ni le-ai oferit!
    Te imbratisez cu drag! ^.^

  24. wauu mersi mult pentru lectiile astea miau fost de ajutor foarte foarte mut acum pot sa si citesc chiar daca mai am muult pana voi putea si vorbi
    Esti super sper sa imi fie de ajutor si urmatoarea lectie
    PuP 🙂

  25. Te rog pune urmatoarea lectie. Explici foarte bine.

  26. Cand pui next ? Pls . Am invatat foarte multe cuvinte stiu sa citesc si sa scriu perfect multumita tie . Da’ pune nextu’ te rooog.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

w

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: